Noticia Crunchyroll tiene animes con doblaje al inglés con acento indio. Parece una tontería, pero es crucial para el crecimiento de la plataforma

Crunchyroll tiene animes con doblaje al inglés con acento indio. Parece una tontería, pero es crucial para el crecimiento de la plataforma


A lo largo de los últimos años, una de las principales mejoras que ha tenido Crunchyroll ha sido la llegada de nuevos doblajes, aparte del original. Hasta hace no mucho, había que esperar bastante para ver los nuevos episodios de nuestras series favoritas con las voces de nuestro idioma, algo que es de agradecer, pero que también nos ha dejado con un caso bastante curioso.


Resulta que en diversas series de la plataforma, uno de los doblajes disponibles es el inglés, pero no el que todos conocemos, sino uno con un acento muy particular: el indio. El resultado, como era de esperar, es más irrisorio de lo habitual, ya que se trata de un acento muy marcado que se diferencia bastante del establecido en todo el mundo y que escuchamos normalmente.


Pero ¿por qué se hacen este tipo de doblajes, por muy ridículo que suene? Pues porque India es uno de los países con más potencial a nivel económico, ya que, tal y como cuentan desde Polaris Market Research, se espera que el país otorgue a la plataforma un total de cinco mil millones de dólares en beneficios, un número bastante alto y a tener muy en cuenta en el futuro.


Es por ello que, aunque suenen ridículos para nosotros, es una puerta de entrada perfecta, ya que, si bien de primeras es el mismo idioma, la manera de pronunciar y el léxico utilizado en muchas ocasiones es bastante distinto al inglés que todos conocemos.

He ido a un evento a ver 30 juegos españoles para convencerme de que nos espera un futuro brillante
En Vida Extra
He ido a un evento a ver 30 juegos españoles para convencerme de que nos espera un futuro brillante

Cabe recalcar que, aunque en la India alrededor del 10% sabe hablar inglés (un porcentaje bastante bajo), sigue siendo un número enorme, ya que, a pesar de parecer una cantidad baja en teoría, en la práctica son alrededor de 120 millones de personas, casi la mitad que la población estadounidense o más de dos veces la población española.


A todo esto hay que sumarle que el presidente de la compañía, Rahul Purini, quien también es de origen indio, ha ofrecido servicios bastante competentes dentro de este territorio, donde el precio de la suscripción es de menos de un euro al mes para que casi cualquier espectador pueda tener acceso a estas series por muy poco.


En VidaExtra | Cómo ver Naruto Shippuden y no morir en el intento: todos los arcos y relleno de uno de los animes shonen más espectaculares de los últimos años


En VidaExtra | Este anime se ganó la fama de estar maldito: mataron a su protagonista y desde entonces está ligado a las peores catástrofes de Japón


-
La noticia Crunchyroll tiene animes con doblaje al inglés con acento indio. Parece una tontería, pero es crucial para el crecimiento de la plataforma fue publicada originalmente en Vida Extra por Iván González .

Continúar leyendo...