Noticia España dice "adiós" a Oliver y Benji: el nuevo doblaje al castellano del anime de fútbol utilizará los nombres originales por petición de su autor

España dice adiós a Oliver y Benji: el nuevo doblaje al castellano del anime de fútbol utilizará los nombres originales por petición de su autor


Si has crecido durante los años 90 e inicios de los 2000, estoy casi seguro de que conoces Oliver y Benji. El delantero y el portero japonés fueron los protagonistas de un anime que se ha convertido en un icono de la cultura popular y que, si bien en España tuvo un éxito altísimo, introdujo cambios que, varias décadas después, se han corregido.


Y es que, tras tantos años llamando Benji Price, Oliver Atom, Mark Lenders o Julian Ross a los personajes de Campeones, el nuevo doblaje al castellano ha eliminado por completo esos nombres para utilizar los originales japoneses, como es el caso del protagonista, que pasará de llamarse Oliver a ser Tsubasa Ozora.


Algunos han puesto el grito en el cielo y han criticado esta decisión, ya que podría generar confusión entre los fans. Sin embargo, estos cambios no los ha realizado Selecta Visión, sino que provienen del propio mangaka de la obra original, Yoichi Takahashi, quien, según cuenta la distribuidora española, pidió expresamente que se utilizaran los nombres originales de sus personajes en los nuevos doblajes.

Pura adrenalina al volante: Screamer se ha colado del tirón en mi radar con las carreras arcade más salvajes que he probado en mucho tiempo
En Vida Extra
Pura adrenalina al volante: Screamer se ha colado del tirón en mi radar con las carreras arcade más salvajes que he probado en mucho tiempo

Y así ha sido. A través de AnimeBox, plataforma en la que podremos ver todos los episodios del anime, hemos comprobado cómo las nuevas voces incluyen los nombres originales de la serie para ofrecer una adaptación mucho más fiel al manga de Takahashi, que ha estado publicándose durante 40 años.


Obviamente, resulta extraño escuchar nombres como Genzo Wakabayashi (Benji Price) o Kojiro Hyuga (Mark Lenders). Es una pena tener que despedirnos de los nombres con los que crecimos, pero también es comprensible que el autor quiera que el mundo recuerde a sus personajes por sus nombres originales. Será cuestión de tiempo adaptarnos a esta nueva versión, aunque siempre echaremos de menos los tiempos de Roberto Sedinho.


En VidaExtra | No todo va a ser animación: seis bandas sonoras de anime muy buenas que tengo guardadas en mi lista de reproducción

En VidaExtra | La mejor entrada de la historia del anime ocurrió hace más de una década, y creo que es imposible que ninguna otra serie o personaje la pueda superar


-
La noticia España dice "adiós" a Oliver y Benji: el nuevo doblaje al castellano del anime de fútbol utilizará los nombres originales por petición de su autor fue publicada originalmente en Vida Extra por Iván González .

Continúar leyendo...