![Esperamos alcanzar pronto un acuerdo: Microsoft responde a la polémica sobre la ausencia de doblaje en castellano en DOOM: The Dark Ages y World of Warcraft Esperamos alcanzar pronto un acuerdo: Microsoft responde a la polémica sobre la ausencia de doblaje en castellano en DOOM: The Dark Ages y World of Warcraft](https://i.blogs.es/6c5b2d/doom/1024_2000.jpeg)
Una de las mayores polémicas que hemos seguido de cerca durante este último par de meses es el hecho de que determinados videojuegos publicados por Microsoft han perdido sus voces en castellano o no contarán con ellas, a pesar de que sus entregas anteriores sí las tenían. Eso mismo es lo que ha sucedido con las últimas actualizaciones de World of Warcraft: The War Within y otro título que correrá la misma suerte es DOOM: The Dark Ages.
Como ya os contamos a finales de enero, esto se debe a que los actores de doblaje están solicitando que en sus contratos figure la Cláusula IA de Pasave. Esto se traduce en que sus voces no se utilizarán para nada más que no tenga nada que ver con el juego para el que fueron contratados. Asimismo, tampoco se podrán almacenar y emplear para entrenar inteligencias artificiales, que es lo que se temen que pueda suceder, lo que haría que ellos pasasen a ser totalmente prescindibles.
Esa es la única petición que tienen los actores, nada más. Ni siquiera están solicitando mejores condiciones o un aumento de sueldo. Lo único que quieren es que se respete su trabajo y no se utilicen sus voces para otros fines sin su consentimiento. Es más, a raíz de toda esta situación, el pasado 4 de febrero de 2025 nos pusimos en contacto tanto con Microsoft como con Bethesda. Hoy, Microsoft nos ha hecho llegar la siguiente declaración oficial:
Estamos negociando y esperamos alcanzar pronto un acuerdo que beneficie a ambas partes y que nos permita reincorporar a los actores y sus aportaciones artísticas a nuestros títulos para el disfrute de los jugadores.
![Kingdom Come Deliverance 2 es tan fiel a la historia que hasta enseña cómo la gente aprendió a mandarse a la mierda en la Edad Media Kingdom Come Deliverance 2 es tan fiel a la historia que hasta enseña cómo la gente aprendió a mandarse a la mierda en la Edad Media](https://i.blogs.es/2537a3/jsbmsu9vf1be1/375_142.webp)
En Vida Extra
Kingdom Come Deliverance 2 es tan fiel a la historia que hasta enseña cómo la gente aprendió a mandarse "a la mierda" en la Edad Media
Los aficionados no paran de solicitar que los videojuegos que tanto adoran vengan doblados al castellano, como lleva sucediendo desde hace tantísimos años. En la entrevista que nos concedió Raúl Lara, presidente de ADOMA, el sindicato de artistas de doblaje de Madrid, ya señaló que nadie está autorizado a utilizar sus voces para otros fines, porque forma parte de sus derechos de imagen, lo que él considera que es un derecho fundamental.
Ayer mismo se anunció la fecha de la próxima gran actualización de contenido de World of Warcraft, pero mientras no se solucione esta situación, por mucho que Microsoft asegure que está negociando un acuerdo, parece que habrá que cambiar el idioma al inglés si queremos escuchar las voces de los personajes. El tiempo dirá qué sucederá con los futuros videojuegos publicados por Microsoft o si estos recibirán actualizaciones para incorporar su doblaje al castellano si ambas partes logran llegar a un acuerdo.
En VidaExtra | En todos estos años jugando a World of Warcraft nunca imaginé que me iba a sumergir en la aventura más original y desesperante. Y todo por una montura
En VidaExtra | DOOM existe gracias al programador del primer Final Fantasy. Quién es el legendario Nasir Gebelli
-
La noticia "Esperamos alcanzar pronto un acuerdo": Microsoft responde a la polémica sobre la ausencia de doblaje en castellano en DOOM: The Dark Ages y World of Warcraft fue publicada originalmente en Vida Extra por Sergio Cejas (Beld) .
Continúar leyendo...