Tenemos dos videojuegos de la saga Tomb Raider en camino, tanto Catalyst como Legacy of Atlantis, y este último ha despertado alguna suspicacia. Y es que desde Amazon Games indican que el videojuego contará con localización en "inglés, francés, alemán, español (Latinoamérica), portugués (Brasil) y chino simplificado", pero no en español de España. Únicamente los textos contará con esa característica y el sector del doblaje no se ha callado.
Y es que las cuatro actrices de voz encargadas de dar vida a Lara Croft han realizado un vídeo a modo de protesta en el que exigen a la compañía que realice la localización también al castellano. Ana Jiménez (Tomb Raider: Underworld), Danai Querol (Shadow of the Tomb Raider), Charo Soria (Tomb Raider: The Last Revelation) y Nuria Mediavilla (Lara Croft: Tomb Raider) han sido las intérpretes principales de la mítica heroína desde que apareció en 1996 en España y han transmitido el siguiente mensaje.
Clic en la imagen para ir al tweet"Os pido vuestra ayuda una vez más. Jugadoras y jugadores, no os conforméis, no os calléis. Alzad vuestra voz y no dejéis que la mía se ahogue en el silencio y en la indiferencia. Llevamos más de 25 años juntos. Seguimos soñando y embarcándonos en mil y una aventuras. Sin frenos y sin barreras. Ni lingüísticas, ni artificiales, ni de cualquier otro tipo. Y que ninguna IA frene el arte de contar historias y sentirlas en cualquier idioma."
Han sido numerosas las asociaciones y sindicatos de trabajadores del doblaje en España que han apoyado esta protesta. Desde Adoma, el mayor sindicato de artistas de doblaje a nivel nacional, han puntualizado que "Amazon Games no sólo no parece tener intención de doblar los próximos juegos de Tomb Raider anunciados en España, sino que es una de las pocas compañías que no protege a los actores de doblaje con una cláusula IA adecuada".
A raíz de una polémica similar surgida el año pasado con DOOM: The Dark Ages, desde VidaExtra nos pusimos en contacto con Raúl Lara, presidente de Adoma, para consultar la posición del sector acerca de la IA. "No te estoy autorizando a que tú cojas esa interpretación y la metas en un modelo de IA para que luego genere otras interpretaciones, que además luego me dejen sin trabajo, a mí y a toda la profesión", indicaba el responsable.
En Vida Extra
Lo apostó todo al efecto Streisand, pero tras jugar a Highguard te aseguro que no habrá efecto Mandela
Muchas empresas no buscan incluir una cláusula que proteja a los profesionales de un uso excesivo de su voz, la cual solicita que no se realicen "cesiones de derechos de imagen y/o de propiedad intelectual no consentidas o utilizar las bases de datos existentes sin contar con las autorizaciones y consentimientos correspondientes". Veremos si Amazon Games escucha esta solicitud e incluye doblaje en castellano.
En VidaExtra | "Doblar videojuegos es más complicado por la falta de información no verbal". Entrevistamos a la actriz Ana de Castro, la voz de Tracer
En VidaExtra | "Habitualmente, cuando doblamos un juego, el juego está sin terminar", Enrique Gutiérrez y Rosa Sánchez de Rec Games Sonido
En VidaExtra | "Nunca meto una referencia española en un juego que no es español". Entrevista a Josué Monchan, localizador de juegos
-
La noticia "No os conforméis": las actrices de voz de Lara Croft en España se unen para reclamar a Amazon que doble los nuevos Tomb Raider al castellano fue publicada originalmente en Vida Extra por Juan Sanmartín .
Continúar leyendo...